由今個星期開始, 每週要上兩課西班牙語。星期二的已學至中班, 星期三的由初班由頭重新學習。
兩位老師同是女性, 剛好擁有同一名字。一位是在Madrid學習西班牙語的香港人, 一位是母語是西班牙語的秘魯人, 讓我己感受到西班牙及拉丁美洲之間的語言在發音上的些微分別。
兩種完全不同的教學方式, 一個逐步逐步有系統地由淺入深, 另一位熱情奔放英西兩語輪流教學。也不枉我已學了三個月, 秘魯老師所說的西班牙語, 我竟也八八九九聽得明白。
秘魯老師說, 21個國家的人以西班牙語為最主要語言, 各地有不同口音發音及用詞, 但只要AEIOU讀得標準, 所學的是哪一套功夫也全球通行人人聽得明白。
一向也有說, 學習外語, 最好跟母語是該外語的老師學習。這一點沒有異議, word stress及intonation, 是必定要聽得多才能好好入腦, 其實應說是自自然然會入腦。不過, 若跟一位跟自己一樣母語是廣東話的人學習也有另一好處, 就是老師必定會明白作為學生在學習時的難處在哪兒, 知道什麼什麼語句文法要多花時間解釋, 什麼什麼動詞變法學生最容易出錯。
正如有香港朋友跟日本人說日語, 朋友說錯文法, 日本人不明白, 我卻立即知道朋友其實想說什麼, 因為他錯的我也錯過。
自己當年學習在東京學習日本語, 越級跳了兩班, 畢業前最後學期升上了第4班(最高為5班), 30人的同學中也只有兩個香港人, 整體成績也尚可, 但我倆在每一次考試測驗同屬全班"聽解"最低分....... 老師笑說叫我們不要介意, 她說教學多年, 香港人的"聽解"成績一向也是最低分, 比來自上海北京成都台北高雄等地方的同學也是一向較差, 那是母語不同的先天問題。
話說回來, 秘魯老師在一個2又1/2小時的課堂上起碼十次左右把Antonio Banderas及Penélope Cruz的名字加入作教導例子........ 果然是hispanic的國寶耶!
Thursday, September 17
Español 學習兩連發
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment