"你要記著, 你不可有面子, 你是沒有面子的...... "
今天有人指著我說了以上這句話, 我又查查詞典, 以免弄錯別人的意思。
1) Yahoo! 字典-- 面子
mian zi
ㄇㄧㄢˋ ㄗ˙
1. the surface (of fabric or garment); the outer part; the outside; the face
2. reputation; prestige; face; honor; appearances
2) 新浪網 字典-- 面子
1. face, prestige, reputation
2. (n) honor; reputation; (n) feelings; emotions; (n) outer portion of sth
因有人是以日語跟我說出以上那段話, 我又查查日語字典。
3) goo辞書-- メンツ 【面子】
〔中国語〕体面。
「相手の―をたてる」
哦~~原來是由中國傳去的外來語~~怪不得~~
Tuesday, June 17
"面子"的真意
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
13 comments:
Hello, Donald!
I loved this post and this blog.
Happy day
會唔會係面紙咋!哈哈
你日日被人人身攻擊喎
哈哈...
想起回大陸工作, 大陸人常常說: "他媽的不給我面子!" 唔知係唔係同一個意思呢?
好似鑊鑊話你都係D外語嘅。唔係 pride 就係 面子。
下次可能終於到日文﹐問你 “男子氣慨”。
係我就君子報仇十年未晚~我妹轉左份新工都係甘,俾佢個head玩緊~夾埋d拍馬屁ge人講說話俾佢聽,
NARUTO:
有人對我講話時不是說普通話或廣東話架..hehe
小臭,
anyway, 我睇得好開的... hehe
casper,
真係唔知喎, 我其實冇去深究有人口中"面子"的意思, 只覺好笑..
匿名兄/姐,
已經機會不大了...
匿名兄/姐,
真係家家有本難諗的經喇...
正經講句:正能量,唔好比佢攻擊,最多走人,加油
NARUTO,
我會架啦, haha, 謝謝
Post a Comment