最近, 在各朋友網友的部落格中發現很多人(DEN, FUN, DRMFSLTD...一向有寫電影觀後感的不特別列出)也對《盛夏光年》這電影有些感覺, 朋友F4還一連寫下了三編的映畫引發感想, 可想而知這部成績中等的電影, 在影響心靈思緒上的威力有多大。
今天翻開"H.K. Magazine", 其中"Eternal Summer"的影評上刊載了兩位男主角的英文名字, 鮮為人知。
張睿家 = Bryant Chang
張孝全 = Joseph Chang
而兩位片中主人翁亦有英文名字。
康正行 = Jonathan Kang
余守恆 = Shane Yu
小說中好像沒出現(或許有吧, 因我沒有讀畢整部小說), 電影中沒有提及, 不知是誰想出來的, 非常好非常好, 這令我立即想起彭定康、羅便臣及戴倫趾。
我又想起去年《斷背山》上映後, 我們香港人從此多了一個名詞、一個動詞、一個形容詞, 令世界的溝通變得更容易。 最近亦發現了, 由電影熱潮引發出來的舊詞新意還有很多.....
光年 = 距離
用例:我覺得我們之間的光年很遠, 不如分開下啦....
巴別 = 隔膜
用例:我覺得我們之間很有巴別, 不如分開下啦....
無極 = 爛片
用例:"至尊無賴"咁無極都叫我同你一齊睇, 不如我吔分開下啦....
生日快樂 = (愛情上)拖拖拉拉
用例:你跟他不要那麼生日快樂, 不如分開下啦...
秋天的童話 = 兒童不宜
用例:呢啲咁秋天的童話0既節目竟然喺呢個時段播放, 真係教壞細路....
雀聖III之自摸三百番 = 六個花兩個字門清獨獨象眼自摸清一色大平糊四歸一姊妹一條龍大四喜雙暗大雞
用例:
西位:"食~!"
南位:"你舖咩嘢嚟?!?六個花兩個字門清獨獨象眼自摸清一色大平糊四歸一姊妹一條龍大四喜雙暗大雞, 咪即係雀聖III之自摸三百番!"
東位:"仲有莊連貢連二, 又拉莊喇你老味....."
北位:"........上家你老味吖, 扣起晒我啲牌, 我舖嚦咕嚦咕對對碰俾你搞wor晒.......上數呀, 今晚你咪駛旨意割禾青呀!"
老闆回來了, 還有許多一下子說不完。
Friday, February 2
巴別光年
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
嘩!我以為你想講"巴斯光年"添...
今早我不是留言了嗎?
你寫得好笑,幾幽默喎。
在公司只有忍耐與等待, 唯有自娛一番。
Post a Comment